【前言】
有人做出完成度100%繁體語系就可以100%繁體中文...廢XD
也就是做出C:\Program Files\Warzone 2100\locale\zh_TW\LC_MESSAGES\warzone2100.mo
重點就在warzone2100.mo這個語系檔!繁體中文完整度就靠它的翻譯%! 當然目前官方並無收錄繁體語系(Traditional Chinese)也沒有這個zh_TW啦! 希望以後能以此命名!希望投稿譯者如此訴諸官方~!
所以,目前測試用先把C:\Program Files\Warzone 2100\locale\zh_CN\LC_MESSAGES\裡頭的warzone2100.mo給替換掉! 然後遊戲中語系選Simplified Chinese(簡體中文)暫代,要替換字型前先進到遊戲設定好,然後退出遊戲。
PS. 原簡體語系翻得有夠少...也是字型無法配合顯示而放棄的嗎?!
【如何進行翻譯工作?】
建議用Poedit進行翻譯(這軟體也是官方建議的)
Poedit有多語系介面,蠻容易上手的...嗎?!(裡頭的「翻譯庫」厲害者可以摸索,翻譯工作會更省事)
問:不知道怎麼將改好的po檔放進遊戲內測試
答:Poedit 另存新檔,就會同時產生*.po跟*.mo檔,再將翻譯過的mo檔替換遊戲locale那個語系warzone2100.mo檔(檔名一樣要改成warzone2100)。
註:*.po檔是編輯翻譯用,*.mo檔是生成的遊戲用語系檔。
此外,官網也有提供線上翻譯(要先註冊),更新會收錄在日後版本,但主要還要有搭配的字型啊~!
【po檔來源:】
官方網站有提供兩個可下載目前遊戲收錄的各國語系po檔網址http://svn.gna.org/svn/warzone/trunk/po/ & 目前2.1版 http://svn.gna.org/svn/warzone/branches/2.1/po/
雖然每一個語系都可以拿來翻譯(用Poedit打開看左邊都會保留原始字串-英文),到底要沿用哪一個語系來翻還真傷腦筋! 因為原始字串有缺,等於缺的部分沒翻譯到,遊戲裡該部分還是會顯示英文。
例如,光一個「Video Options」在各語翻譯po檔的原始字串-英文裡竟然有的有、有的沒有(遊戲預設英文裡是有的)可見各國玩家引用的原始英文po檔不一,也不見官方提供最新原始英文po檔(就是完整英文沒譯文...好繞舌),應該跟官方強烈要求!
2009年1月19日 星期一
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言